高清欧美精品亚洲|骚片AV蜜桃精品一区|免费视频精品一区二区|国产精品日韩av在线播放|国产午精品夜亚洲不卡网站|欧美激情一区二区三区久久|精品久久久久久无码人妻蜜桃|人人添人人妻人人爽夜欢视av

<noframes id="euaki"><option id="euaki"></option>
  • <noframes id="euaki"><option id="euaki"></option>
  • 
    <center id="euaki"></center>
    <s id="euaki"></s>
    <option id="euaki"></option>
    <blockquote id="euaki"></blockquote>
  • <center id="euaki"></center>
    
    
  • <td id="euaki"></td>
  • <option id="euaki"></option>

    熱線電話:0773-3633916關(guān)注我們:

    點擊這里給我發(fā)消息點擊這里給我發(fā)消息點擊這里給我發(fā)消息

    桂林漓江逍遙湖旅游開發(fā)有限公司

    Guilin Li River Xiaoyaohu Travel Development Co.,LTD

    翻譯神器掀“最炫文言風(fēng)” 流行語翻譯不失喜感

    ■可惜不是你,陪我到最后。

    難執(zhí)子手,與吾偕老,悲哉!

    ■男人哭吧哭吧不是罪。

    君其灑淚,罪不在汝!

    ■朋友啊朋友,你可曾想起了我。

    吾友,汝其憶我乎?

    ■我很丑,可我很溫柔。

    吾貌雖丑,其心溫柔!

    ■都是你的錯,輕易愛上我。

    輕戀于我,卿咎難辭。

    ■你是我天邊最美的云彩。

    君若天上云。

    ■誰娶了多愁善感的你,誰安慰愛哭的你,誰把你的長發(fā)盤起,誰給你做的嫁衣

    卿何多愁,誰人娶之?卿何多淚,誰人慰之?卿之長發(fā),誰人盤之?卿之嫁衣,誰人備之?

    ■有時候,有時候,我會相信一切有盡頭,相聚離開,都有時候,沒有什么會永垂不朽。

    吾長念萬物皆有終了,離合有時,何物不朽!

    “女漢子”翻譯成文言文是什么?“安能辨我是雌雄”!

       繼“人艱不拆”“喜大普奔”“不明覺厲”聚合的一輪造詞風(fēng)潮后,網(wǎng)友們又借助翻譯軟件,掀起了另一種文字玩法,將流行語翻譯成文言文,或具美感,或有喜感。

       當(dāng)文言文已遠(yuǎn)離大多數(shù)人的生活時,這股小風(fēng)潮,從某種程度上帶動了年輕人對文言文的熱情,對中國傳統(tǒng)文化的回望,獲得不少點贊。不過,專家們小小提了個醒兒,網(wǎng)絡(luò)翻譯“神器”只是個娛樂工具,要想正經(jīng)研習(xí)文言文,恐怕還得踏實鉆進故紙堆。

       體驗

       流行語翻譯不失喜感

       借助翻譯神器的幫忙,一些網(wǎng)絡(luò)流行語被它翻譯出來,還真有那么點兒意思。

       比如,輸入“土豪我們做朋友吧”,出來的是“富賈可為吾友乎”;“看完也是醉了”譯出來簡簡單單三個字,“覽亦醉”;“我和我的小伙伴們都驚呆了”,被譯成“吾與吾友皆愕然”;還有“缺愛”,用文言文表達就是“寡人倍感愛之所失”……

       網(wǎng)友們不僅樂于將流行語翻譯成文言文,還讓華語流行歌曲、英文歌曲也“文言”了一把。

       在英文歌曲中,網(wǎng)上最廣為流傳的是英國當(dāng)紅流行歌手阿黛爾的《Someone Like You》,歌名被譯作“另尋滄海”,而歌詞“I heard that you settled down”被譯為“已聞君,諸事安康”;“I heard that your dreams came true”被譯為“已聞君,得償所想”;“Never mind,I will find someone like you. I wish nothing but the best for you too”則被譯成“毋須煩惱,終有弱水替滄海;拋卻糾纏,再把相思寄巫山”……儼然一首古詩版英文金曲。

       既然是電腦,并非人腦,就有“不靠譜”之時,比如同樣是“我和我的小伙伴們都驚呆了”這句話,有些翻譯軟件就譯為“寡人與眾愛卿皆瞠目結(jié)舌”,如此結(jié)果不免令人“瞠目”了。

       揭秘

       讓機器“學(xué)習(xí)”文言名篇

       在網(wǎng)友們使用的各種翻譯軟件中,一款名為百度文言文翻譯器的工具,人氣最旺。

       “文言文翻譯的推出,讓大家重溫舊時光,同時也變成了一個有趣好玩兒的工具,文言文不再生澀難懂,更加接地氣。即使自己不了解古文,也可以通過百度翻譯,讓表達瞬間‘高大上’。我們希望通過這款產(chǎn)品,對傳統(tǒng)文化的傳承和發(fā)揚起到積極作用!卑俣犬a(chǎn)品部相關(guān)負(fù)責(zé)人說。

       有網(wǎng)友好奇,百度文言文翻譯莫非是仰仗某本文言文字典?對此,這位負(fù)責(zé)人簡要道出了其中奧秘:百度翻譯團隊在互聯(lián)網(wǎng)上收集海量文言文翻譯數(shù)據(jù),讓機器進行“學(xué)習(xí)”,比如王勃的《滕王閣序》《詩經(jīng)》等,最終生成機器翻譯模型。在保證翻譯結(jié)果基本正確的情況下,綜合考慮古詩文的韻律、樂感、平仄聲交錯等規(guī)則,使翻譯后的文言文朗朗上口,節(jié)奏鮮明,文采斐然。

       另外,由于古文深奧精妙,為了保證翻譯質(zhì)量,在研發(fā)階段,百度團隊還專門招募了兩名學(xué)習(xí)古代文學(xué)專業(yè)的學(xué)生,做翻譯質(zhì)量的評估,對翻譯提供建議和意見,幫助機器翻譯優(yōu)化。“產(chǎn)品研發(fā)過程說起來簡單,實則是極為復(fù)雜的技術(shù)問題。未來,我們會根據(jù)網(wǎng)友們的使用反饋等,進一步提升翻譯內(nèi)容的質(zhì)量!卑俣犬a(chǎn)品部工作人員說。

       建議

       權(quán)威翻譯需從古書中找依據(jù)

       面對一時興起的“最炫文言風(fēng)”,各方反應(yīng)不一。

       有網(wǎng)友點贊加感慨,“沒有中文八級的功力,還真是翻譯不出結(jié)構(gòu)如此整齊的語句”;“能讓人了解民族語言文字曾經(jīng)有過的美”;“突然有種想學(xué)好文言文的沖動”。不過,也有網(wǎng)友直言,“不過是故弄玄虛、堆砌辭藻”;“文言文句式、章法復(fù)雜,區(qū)區(qū)翻譯軟件怎可得”……

       在中國傳媒大學(xué)語言學(xué)博士趙曉慶看來,文言文翻譯軟件可以作為一種有趣的娛樂方式,“通過它來學(xué)習(xí)古代的語體模式,看古人怎么說話。但真正的實用價值不太大,文言文有它的文體模式,翻譯要根據(jù)這個模式來。在線翻譯出來的內(nèi)容,沒有得到公眾的認(rèn)可,不具有權(quán)威性。”

       記者還走訪了中國社會科學(xué)院副研究員肖曉暉!鞍盐难晕姆g軟件當(dāng)成一個娛樂產(chǎn)品無可厚非,但用它翻譯出來的文言文還是比較生硬,并非純正的文言文!痹谛詴熆磥恚瑥募夹g(shù)層面上講,目前的智能翻譯在技術(shù)上還不能真正實現(xiàn)兩種語言之間較完美的對譯。從語言層面來講,文言文已不是鮮活的口語,漢代以后,文言文就變成了一種仿古的書面語言,要想具有權(quán)威性,翻譯時還需從古書中尋找依據(jù)。

       “如果想學(xué)文言文,沒有捷徑,就是去讀古文,熟悉經(jīng)典,翻譯的時候去古文里找例句。”他補充道,“等到有一天,科技發(fā)展,人工智能產(chǎn)生突破,大型語料庫建設(shè)完善了,或許能夠部分程度上實現(xiàn)現(xiàn)代文與文言文的對譯。但就目前來看,這些翻譯軟件更多意義上是娛樂性工具,也就不必苛責(zé)其翻譯的嚴(yán)肅性了!

    逍遙湖官方二維碼

    在線預(yù)訂

    • 地址:桂林市七星區(qū)驂鸞路
    • 七星公館4棟3單元6-1室
    • 郵編:541002
    • 電話:0773—3633916
    • 0773—6352108
    • 傳真:0773—3633916
    • 聯(lián)系人:趙經(jīng)理

    Copyright © 2013-2021 桂林漓江逍遙湖旅游開發(fā)有限公司
    Guilin Li River Xiaoyaohu Travel Development Co.,LTD
    版權(quán)所有,未經(jīng)允許,禁止復(fù)制或抄襲
    公司地址:桂林市七星區(qū)驂鸞路七星公館4棟3單元6-1室      景區(qū)地址:桂林市靈川縣大圩鎮(zhèn)上茯荔村
    郵編:541002  電話:0773—3633916/ 0773—6352108   傳真:0773—3633916
    ICP 備案/許可證編號:桂ICP備13004622號-1
    合作伙伴: 中華攬勝

    黔西县| 依兰县| 东阿县| 辰溪县| 洪江市| 屯昌县| 泸州市| 左云县| 萝北县| 昭通市| 翼城县| 济源市| 阿克苏市| 滦平县| 山阳县| 南昌市| 大兴区| 通榆县| 襄汾县| 诏安县| 西畴县| 青河县| 奈曼旗| 长乐市| 靖远县| 富民县| 昌江| 吴堡县| 苍梧县| 东港市| 龙门县| 黄骅市| 桃江县| 博客| 偃师市| 栾城县| 厦门市| 页游| 茌平县| 黄石市| 武邑县|